0 01:35:32,840 --> 01:35:36,640 Questo è il nostro alieno fisso, 1 01:35:36,640 --> 01:35:40,000 appare in ogni episodio in cui era richiesto un alieno. 2 01:35:40,000 --> 01:35:44,312 Gito Santana, ed era grandioso uscire a pranzo con lui. 3 01:35:45,040 --> 01:35:47,320 Si sedeva con quegli occhi strani, 4 01:35:47,320 --> 01:35:50,200 e parlava della sua età e del dieci percento di chissà cosa... 5 01:35:50,200 --> 01:35:54,040 Questa è una sigla di apertura fantastica. 6 01:35:54,040 --> 01:35:56,190 Ti cattura davvero. 7 01:35:57,160 --> 01:36:03,429 Questo è probabilmente il mio episodio preferito: 8 01:36:03,680 --> 01:36:04,999 ''Sul fondo''. 9 01:36:05,760 --> 01:36:09,230 Mi è davvero piaciuto molto, ed è stato un lavoro durissimo, 10 01:36:10,080 --> 01:36:12,389 ve lo mostrerò man mano. 11 01:36:25,360 --> 01:36:27,635 Queste sono le ragazze; 12 01:36:29,520 --> 01:36:31,640 ed ecco i ragazzi che dicevano di scendere 13 01:36:31,640 --> 01:36:34,757 per gli scivoli della biancheria. Ci saltavano dentro. 14 01:36:36,560 --> 01:36:38,471 Una sigla di apertura fantastica. 15 01:37:20,960 --> 01:37:23,840 Quando DereK Meddings faceva saltare in aria qualcosa, 16 01:37:23,840 --> 01:37:29,551 non c'erano mezze misure, la eliminava... realmente ! 17 01:37:30,960 --> 01:37:33,076 Effetti speciali fantastici. 18 01:37:48,800 --> 01:37:53,954 Questo è Gary Myers, era il ragazzo del cartone del latte Cadbury. 19 01:37:54,840 --> 01:37:56,637 Australiano. 20 01:38:00,440 --> 01:38:02,908 Un ragazzo simpatico e molto atletico. 21 01:39:11,520 --> 01:39:13,480 Questo è il meraviglioso George SeWell. 22 01:39:13,480 --> 01:39:16,480 E penso che noi due recitavamo davvero bene insieme 23 01:39:16,480 --> 01:39:19,560 perché i nostri tempi erano molto diversi: 24 01:39:19,560 --> 01:39:24,429 lui aveva quel rapido modo di parlare tipico di Londra 25 01:39:25,400 --> 01:39:28,710 e io una parlata americana più lenta che... 26 01:39:30,840 --> 01:39:34,640 Sembrava sempre che ci completassimo a vicenda, e le scene insieme 27 01:39:34,640 --> 01:39:39,160 davano la possibilità di esplorare, di spiegare. 28 01:39:39,160 --> 01:39:41,480 Le sue parole sembravano avere sempre senso. 29 01:39:41,480 --> 01:39:43,120 Era una gioia lavorare con lui. 30 01:39:43,120 --> 01:39:45,998 E' ancora in attività, lavora ancora. 31 01:39:52,440 --> 01:39:57,355 ll caro Alan Fennell è scomparso un paio di settimane fa. 32 01:39:58,080 --> 01:40:00,036 Era un uomo davvero brillante. 33 01:40:13,800 --> 01:40:18,510 Già, certo, era il capitano della nave... era Gary. 34 01:40:20,440 --> 01:40:24,240 Questo è Anthony Chin, con cui ho lavorato in varie occasioni, 35 01:40:24,240 --> 01:40:26,390 è un meraviglioso attore asiatico. 36 01:41:07,840 --> 01:41:09,520 Era molto bravo Michael, 37 01:41:09,520 --> 01:41:14,469 poteva fare in modo che un gesto dicesse più di mille parole. 38 01:41:15,880 --> 01:41:18,520 L'adorabile Dolores, 39 01:41:18,520 --> 01:41:21,034 a casa su Base Luna, come sullo SKydiver. 40 01:41:46,320 --> 01:41:50,560 Questo è Paul MaxWell, un mio amico carissimo e personale. 41 01:41:50,560 --> 01:41:52,915 E' morto un paio di anni fa. 42 01:41:53,920 --> 01:41:56,880 A Paul e a me offrivano sempre le stesse parti 43 01:41:56,880 --> 01:41:59,720 e siamo stati rivali moltissime volte. 44 01:41:59,720 --> 01:42:03,000 Abbiamo perso il conto di chi ne ha perse di più, 45 01:42:03,000 --> 01:42:05,878 ma ci trovavamo sempre uno contro l'altro. 46 01:42:18,760 --> 01:42:21,680 L'essenza di questo episodio è costituita dal fatto che, 47 01:42:21,680 --> 01:42:24,880 dato che io soffro di claustrofobia 48 01:42:24,880 --> 01:42:29,556 e anche Dolores soffre di claustrofobia, 49 01:42:33,040 --> 01:42:36,280 qualcuno ebbe la brillante idea 50 01:42:36,280 --> 01:42:39,909 di usare questa fobia nella sceneggiatura. 51 01:43:21,640 --> 01:43:26,920 Una delle cose che mi piacevano della serie era che, per esempio, 52 01:43:26,920 --> 01:43:30,560 Dolores poteva trovarsi sullo SKydiver in un episodio 53 01:43:30,560 --> 01:43:32,720 e su Base Luna in un altro 54 01:43:32,720 --> 01:43:36,400 e al Controllo in un altro episodio ancora; 55 01:43:36,400 --> 01:43:38,360 c'era una grande fluidità, 56 01:43:38,360 --> 01:43:41,400 non si vede una persona fare costantemente lo stesso lavoro. 57 01:43:41,400 --> 01:43:43,520 l personaggi sono pochi, più o meno quattro, 58 01:43:43,520 --> 01:43:48,389 ma per lo più si spostano molto. Lo trovo interessante. 59 01:44:54,840 --> 01:44:56,720 Michael Billington, il colonnello Foster, 60 01:44:56,720 --> 01:45:02,431 era un attore molto interessato alla forma fisica e all'allenamento. 61 01:45:04,480 --> 01:45:07,870 Si teneva molto in esercizio, faceva sollevamento pesi e corsa. 62 01:45:10,560 --> 01:45:14,160 Non penso che nella serie 63 01:45:14,160 --> 01:45:17,470 abbiano usato a sufficienza le abilità che aveva. 64 01:45:32,600 --> 01:45:36,275 Penso che questo sia uno degli episodi migliori di Dolores, 65 01:45:38,040 --> 01:45:40,440 perché le ha dato una vera possibilità di recitare. 66 01:45:40,440 --> 01:45:43,600 lo credevo realmente che guardasse quei monitor 67 01:45:43,600 --> 01:45:45,920 e ne ricavasse delle informazioni. 68 01:45:45,920 --> 01:45:50,280 Forse stava pensando con ansia al modo terribile 69 01:45:50,280 --> 01:45:53,840 in cui avrebbe dovuto avanzare... attraverso i condotti, 70 01:45:53,840 --> 01:45:58,072 ma penso che sia stato l'episodio migliore per lei nella serie. 71 01:46:30,840 --> 01:46:33,680 Vedete... le credevo, era così intensa... 72 01:46:33,680 --> 01:46:36,640 Noi pensavamo a cosa avremmo mangiato a pranzo, 73 01:46:36,640 --> 01:46:41,839 ma in qualche modo lei trasmetteva la curiosità del pericolo. 74 01:46:42,840 --> 01:46:44,990 Non è una cosa facile da fare. 75 01:48:29,600 --> 01:48:32,920 Vedete, per la parte rimanente dell'episodio 76 01:48:32,920 --> 01:48:35,880 ci troviamo a un angolo di 45 gradi, 77 01:48:35,880 --> 01:48:37,791 ed è così che costruirono il set. 78 01:48:39,000 --> 01:48:41,560 Credetemi: era da morire lavorare lì; 79 01:48:41,560 --> 01:48:45,720 era come camminare nelle attrazioni dei luna parK, 80 01:48:45,720 --> 01:48:47,600 che hanno tutte le angolazioni sbagliate... 81 01:48:47,600 --> 01:48:51,760 non si riesce a camminare né a fare altro. 82 01:48:51,760 --> 01:48:53,034 Si lavora a... 83 01:48:54,120 --> 01:48:58,875 erano almeno 45 gradi in perpendicolare; 84 01:48:59,840 --> 01:49:02,800 ci si sentiva ubriachi non appena si metteva piede sul set. 85 01:49:02,800 --> 01:49:05,951 E' stato davvero molto difficile girare queste scene. 86 01:49:18,560 --> 01:49:21,597 Proprio non capisco la sequenza che sta per svolgersi: 87 01:49:23,120 --> 01:49:29,673 lui è il capitano della nave, ed esce di scena ! 88 01:49:32,200 --> 01:49:35,200 Pensavo che esistesse una legge del mare per cui il capitano 89 01:49:35,200 --> 01:49:37,400 era l'ultimo ad andarsene o qualcosa del genere. 90 01:49:37,400 --> 01:49:40,073 Mi sono sempre chiesto perché qui non è così. 91 01:49:44,480 --> 01:49:46,072 ''Ci vediamo dopo, ragazzi !'' 92 01:49:49,440 --> 01:49:50,998 ''lo me ne vado.'' 93 01:52:07,920 --> 01:52:12,391 Adesso lavoriamo sul set a 45 gradi. 94 01:54:09,560 --> 01:54:13,960 Quel pilota, Burnell TucKer, è un mio collega; 95 01:54:13,960 --> 01:54:17,640 ho lavorato con lui molte volte, abbiamo fatto molte cose 96 01:54:17,640 --> 01:54:22,400 insieme alla radio; è ancora in giro, lavora ancora. 97 01:54:22,400 --> 01:54:26,518 Questi uomini non li conosco affatto, non li ho mai incontrati. 98 01:55:00,200 --> 01:55:03,400 ln questo episodio StraKer si sporca. 99 01:55:03,400 --> 01:55:05,630 Una cosa piuttosto insolita per lui. 100 01:56:07,600 --> 01:56:11,560 Paul era un attore che lavorava regolarmente con gli Anderson, 101 01:56:11,560 --> 01:56:15,080 eravamo stati insieme in Captain Scarlet and the Mysterons, 102 01:56:15,080 --> 01:56:17,760 e penso che abbia partecipato anche a Thunderbirds 103 01:56:17,760 --> 01:56:22,072 o in una delle serie precedenti che Gerry aveva realizzato. 104 01:56:47,160 --> 01:56:48,798 Quella cicatrice sul mio labbro... 105 01:56:50,240 --> 01:56:52,240 me la sono fatta nell'esercito, 106 01:56:52,240 --> 01:56:56,279 parlando quando avrei dovuto stare zitto ad ascoltare. 107 01:56:56,480 --> 01:56:58,720 A volte è un errore fatale. 108 01:56:58,720 --> 01:57:03,555 Non l'ho mai notata molto nella serie, tranne in questa scena. 109 01:57:57,120 --> 01:57:59,760 MiKe era un ottimo attore e aveva un bell'aspetto, 110 01:57:59,760 --> 01:58:01,520 si prendeva cura di sé. 111 01:58:01,520 --> 01:58:06,080 E' arrivato vicinissimo a interpretare James Bond 112 01:58:06,080 --> 01:58:08,878 e ha fatto provini molte volte per la parte. 113 01:58:09,600 --> 01:58:11,960 Sarebbe stato molto bravo nell'interpretarla 114 01:58:11,960 --> 01:58:13,552 se fosse stato scelto. 115 01:58:49,360 --> 01:58:51,040 E' un bravissimo attore Paul, 116 01:58:51,040 --> 01:58:53,840 ha interpretato molte parti importanti a HollyWood 117 01:58:53,840 --> 01:58:56,673 prima di venire qui e stabilirsi in lnghilterra. 118 01:58:58,080 --> 01:59:01,834 Un ottimo attore e un uomo davvero gentile. 119 01:59:06,480 --> 01:59:09,480 Mi piaceva molto quella posizione, era davvero comoda... 120 01:59:09,480 --> 01:59:11,596 per riposare la schiena. 121 02:00:43,200 --> 02:00:45,077 Oh, per arrivare là... 122 02:01:09,400 --> 02:01:11,560 Ed è una cosa decisamente insolita per StraKer, 123 02:01:11,560 --> 02:01:14,800 allungare una mano e toccare fisicamente qualcuno... 124 02:01:14,800 --> 02:01:19,112 specialmente una donna, un membro del sesso opposto... 125 02:02:05,120 --> 02:02:09,280 Povera ragazza, penso che abbia passato una giornata intera, 126 02:02:09,280 --> 02:02:12,600 o due terzi di una giornata in quel maledetto condotto. 127 02:02:12,600 --> 02:02:15,273 Ha davvero lavorato molto duramente su queste scene. 128 02:03:49,200 --> 02:03:54,240 Giravano queste scene come attraverso un acquario 129 02:03:54,240 --> 02:03:55,878 per il colore dell'acqua; 130 02:03:56,920 --> 02:04:00,840 non penso che Paul si sia bagnato veramente durante questa scena, 131 02:04:00,840 --> 02:04:03,513 ma il modo in cui l'hanno montata è fantastico. 132 02:05:08,920 --> 02:05:11,840 Si prova realmente un senso di sollievo quando riesce 133 02:05:11,840 --> 02:05:14,434 ad aprire quel dannato affare. 134 02:05:26,600 --> 02:05:28,477 Quello è l'orologio 135 02:05:29,600 --> 02:05:33,479 che ho indossato in tutti gli episodi, 136 02:05:34,120 --> 02:05:37,560 e sono molto contento e onorato del fatto che alla fine della serie 137 02:05:37,560 --> 02:05:40,040 i produttori, Gerry, Sylvia e Reg, 138 02:05:40,040 --> 02:05:45,558 me l'hanno regalato, opportunamente inciso sul retro, 139 02:05:47,320 --> 02:05:51,800 e sono lieto di poter dire di averlo portato ogni giorno 140 02:05:51,800 --> 02:05:54,400 al polso sinistro da allora. 141 02:05:54,400 --> 02:05:58,313 E' uno degli oggetti che mi sono più cari. 142 02:06:32,400 --> 02:06:35,160 Mi sento sempre a disagio quando vedo questa sequenza, 143 02:06:35,160 --> 02:06:39,320 perché ricordo quanta sofferenza 144 02:06:39,320 --> 02:06:44,235 e tormento Dolores provò al tempo; era una vera attrice di razza. 145 02:07:02,720 --> 02:07:04,960 Questa è la seconda volta che StraKer tocca qualcuno 146 02:07:04,960 --> 02:07:09,112 in un episodio, e mostra un grosso coinvolgimento. 147 02:10:48,520 --> 02:10:52,480 ln molte occasioni e numerosi episodi si tira in ballo 148 02:10:52,480 --> 02:10:54,280 la violenza fisica. 149 02:10:54,280 --> 02:10:56,920 E il colonnello Foster si trova lì; 150 02:10:56,920 --> 02:11:01,835 StraKer si sposta sullo sfondo e dice: ''Paul, occupatene tu.'' 151 02:11:02,480 --> 02:11:05,040 E' una relazione meravigliosa. 152 02:11:19,240 --> 02:11:22,038 Oh, la povera Dolores 153 02:11:24,200 --> 02:11:26,998 si trova già in piena azione in questa scena ! 154 02:12:45,120 --> 02:12:47,190 Questa era la mia battuta, 155 02:12:48,800 --> 02:12:51,240 mi piace questa battuta di StraKer: 156 02:12:51,240 --> 02:12:54,312 ''Colonnello Foster, vada via da questa nave, 157 02:12:55,440 --> 02:12:57,874 sta respirando il mio ossigeno.'' 158 02:13:05,800 --> 02:13:10,396 Si muoveva come un gatto, Michael era molto agile. 159 02:13:34,760 --> 02:13:37,920 La scenografia e le luci in questo episodio... 160 02:13:37,920 --> 02:13:41,600 come quando apre la porta ed esce un po' d'acqua... 161 02:13:41,600 --> 02:13:44,160 chi si sarebbe preso la briga di fare una cosa del genere ? 162 02:13:44,160 --> 02:13:46,920 Se occorreva girare la scena 3 o 4 volte, bisogna pulire per terra. 163 02:13:46,920 --> 02:13:51,311 Ma in questo episodio l'attenzione per i dettagli è stata enorme... 164 02:13:52,480 --> 02:13:56,439 Ed è stato claustrofobico al massimo in senso descrittivo. 165 02:14:03,760 --> 02:14:07,680 Penso che la povera Dolores fosse molto tesa già da due o tre giorni 166 02:14:07,680 --> 02:14:09,352 prima di entrare in quel condotto. 167 02:14:35,040 --> 02:14:37,918 StraKer pensa di essere solo. 168 02:14:53,840 --> 02:14:57,760 Quando cominciai a interpretare il ruolo di StraKer, cercai... 169 02:14:57,760 --> 02:15:01,800 feci una promessa a me stesso che avrei cercato di... 170 02:15:01,800 --> 02:15:05,076 se mi fossi mai trovato in una situazione pericolosa, 171 02:15:05,760 --> 02:15:10,720 avrei cercato di recitare come se non conoscessi la fine del copione 172 02:15:10,720 --> 02:15:13,720 e in questo episodio lavorai veramente sodo, 173 02:15:13,720 --> 02:15:17,395 perché lui pensa davvero: ''Ci siamo, è la fine.'' 174 02:16:28,920 --> 02:16:31,320 Naturalmente queste sono scene prese 175 02:16:31,320 --> 02:16:35,400 da episodi precedenti: la morte del figlio di StraKer, 176 02:16:35,400 --> 02:16:38,915 la nascita di suo figlio, la sua ex moglie. 177 02:16:55,360 --> 02:16:57,400 Un'adorabile Suzanne Neve. 178 02:16:57,400 --> 02:16:59,440 Abbiamo girato prima insieme ''Controllo confetti: O.K.!'' penso, 179 02:16:59,440 --> 02:17:02,640 e il nostro rapporto è funzionato così bene 180 02:17:02,640 --> 02:17:07,191 che l'hanno richiamata per ''Prima il dovere poi...'' 181 02:17:08,160 --> 02:17:10,160 Non posso dire molto di lei... 182 02:17:10,160 --> 02:17:13,240 penso che abbia lasciato il mondo dello spettacolo in seguito, 183 02:17:13,240 --> 02:17:16,480 non dopo questa serie, ma poco dopo. 184 02:17:16,480 --> 02:17:19,280 Avevo già lavorato con lei in una produzione molto prestigiosa 185 02:17:19,280 --> 02:17:22,160 della BBC di Ritratto di signora 186 02:17:22,160 --> 02:17:25,720 in cui lei era la protagonista insieme a Richard Chamberlain. 187 02:17:25,720 --> 02:17:29,680 Fu davvero un piacere lavorare di nuovo con lei in UFO, 188 02:17:29,680 --> 02:17:33,912 anche se gli episodi furono molto tristi. 189 02:18:11,680 --> 02:18:14,880 Guardate come Michael mette in mostra il suo petto peloso qui. 190 02:18:14,880 --> 02:18:16,108 Avanti ! 191 02:18:18,400 --> 02:18:20,834 Se ce l'hai, sfoggialo ! 192 02:18:25,320 --> 02:18:28,039 Questa sequenza è interessante. 193 02:18:36,720 --> 02:18:39,109 Sta registrando nel diario di bordo. 194 02:18:44,480 --> 02:18:50,480 Volevo aggiungere alcune battute dal rito della sepoltura in mare. 195 02:18:50,480 --> 02:18:52,280 Pensavo fossero molto interessanti, 196 02:18:52,280 --> 02:18:55,200 perché StraKer è un uomo talmente immerso nel nostro mondo... 197 02:18:55,200 --> 02:18:58,351 e al momento della morte scrive qualcosa del tipo... 198 02:18:58,960 --> 02:19:02,160 ma non vollero, ci fu una grossa controversia al riguardo, 199 02:19:02,160 --> 02:19:04,800 ma mi lasciarono fare una specie di commento fuori campo 200 02:19:04,800 --> 02:19:05,960 che arriva tra un minuto, 201 02:19:05,960 --> 02:19:09,440 che le persone contrarie all'idea cercarono di soffocare 202 02:19:09,440 --> 02:19:11,396 con la musica, ma penso che esista se ascoltate. 203 02:19:59,840 --> 02:20:01,239 Eccolo... 204 02:20:18,560 --> 02:20:20,994 Era lì, all'epoca... 205 02:20:25,160 --> 02:20:29,600 Quanto più disordinati e insanguinati sono questi personaggi, 206 02:20:29,600 --> 02:20:32,194 tanta più solidarietà provavo per loro. 207 02:20:52,880 --> 02:20:54,880 Soltanto Michael poteva indossare quel vestito; 208 02:20:54,880 --> 02:20:59,078 io ne avevo uno così, ma mi faceva sembrare ridicolo. 209 02:21:30,520 --> 02:21:33,751 E vissero tutti felici e contenti. 210 02:21:37,560 --> 02:21:40,760 Questo è tutto. Sono Bishop e mi sono divertito molto 211 02:21:40,760 --> 02:21:43,000 in questo viaggio lungo le vie della memoria, 212 02:21:43,000 --> 02:21:47,520 un progetto che abbiamo realizzato 35 anni fa; 213 02:21:47,520 --> 02:21:50,760 vedere volti che avevamo dimenticato, 214 02:21:50,760 --> 02:21:55,520 situazioni e momenti molto felici. 215 02:21:55,520 --> 02:22:00,680 E' stato un lavoro molto duro, ma ci piaceva molto realizzare UFO. 216 02:22:00,680 --> 02:22:05,549 Spero che vi piaccia questa versione in DVD.